Lullaby
🌙
- Mar 9, 2022
- 665
Fuck people, to be honest. Over others lying, manipulating, or just being assholes. Completely done being walked all over. No point in caring for anyone who doesn't for me.
As you know, censorship around the world has been ramping up at an alarming pace. The UK and OFCOM has singled out this community and have been focusing its censorship efforts here. It takes a good amount of resources to maintain the infrastructure for our community and to resist this censorship. We would appreciate any and all donations.
Bitcoin Address (BTC): 39deg9i6Zp1GdrwyKkqZU6rAbsEspvLBJt
Ethereum (ETH): 0xd799aF8E2e5cEd14cdb344e6D6A9f18011B79BE9
Monero (XMR): 49tuJbzxwVPUhhDjzz6H222Kh8baKe6rDEsXgE617DVS
i wish you happiness, sir! great jobI feel so indescribably fucking awful and my brain is absolute mush, but I'm still pretty proud of myself for everything I've accomplished so far regarding my exit preparations. It's a huge weight off my shoulders to know that I'm just another step closer to eternal peace.
if i only could donate my body to you, sir…((((I'm excited to finally be at peace – to leave behind this body and all of this crippling, neverending pain
If you are sad, watch this:
Why does Darth Vader dislike dark? He can't read!
Why does Darth Vader hate windy weather? Leia might escape.
The joke is that "he can't read" is "Hän ei näe lukea" in Finnish ("Hän ei näe lukea" can mean both "He can't see Luke" and "He can't read"). and Leia is pronounced almost the same way as "leija" which means "kite".
Finnish is such a cool language. I've always wanted to learn it, but I'm too ill now and to be honest I find it very (grammatically and phonologically) intimidating.
Watch this with English subtitles on:
Yeah, Finnish is hard. Think about this. I=minä, want=haluta, buy = ostaa, one=yksi dog=koira. I want to buy one dog = Haluan ostaa yhden koiran.
I=minä, wonder=miettiä/tuumailla/ihmetellä, if=jos, should=pitäisi, buy=ostaa, one=yksi, dog=koira.
I wonder if I should buy one dog = Ostaisinkohan yhden koiran? Just because you know all the words doesn't mean you can use them. Unlike in English. In English you can just think "What's that animal called, the biggest rodent? Oh, yes, capybara!". And so you can switch "I fed dogs" to "I fed capybaras" just by looking for different nouns in a dictionary and swapping them. However, in Finnish you can't do that. "Ruokin koiria" doesn't mean it's "Ruokin kapybaria" or something like that, no, it's "Ruokin kapybaroja". So knowing the word isn't enough, you also have to know how to I forgot the tern in English, "bend it". Know how it transforms. Of course there are rules for how things transform, but if you asked me "Why is it "koiria" and not "koiroja and "kapybaraja" but not "kapybaria"?" I couldn't explain. Maybe because koira is a short word. Also, sometimes "old" words transform differently, so a word will be transformed differently based on whether it's some 500 year old Finnish word or a brand new word etc.
For example, t always becomes d in genetive, but in the very new word "auto", which means "car", it stays as t. So if auto was an older word, you'd say "audon", but because it's a newer than 100 years it's "auton". Katu->kadun (street), latu->ladun (skiing "street"), lato->ladon (that small building in yard with gardening tools and things like shovels, lawn mowers etc.), mato->madon (carpet), but auto->auton (car).
...I hope no one asks me what the difference between "lato" and "liiteri" is, hahaha. I just realized something about Finnish myself. When people say "puuliiteri" it doesn't mean "a small wooden building made for storing gardening stuff, plus hammers, plus ice fishing equipment etc.)" it means "a small building which may or may not be made from wood, but it's used to store wood". Huh, never figured that out.
One thing I like about Finnish is how there's a lot more words for different things. Like in English, there's dog, but in Finnish there's "hurtta, piski, rakki, koira" which all have different nuances and while they are synonyms, they aren't interchangeable. Saying "I saw a rakki" means you thought the dog was ugly, unclean, filthy, it makes you sound like a 50 year old rich lady who hates dogs because they leave dirty footprints on your new 88 888€ carpet is very different from "hurtta" which sounds a lot more kinder though can also sound mean depending on how YOU view your dog.
Most Finns will say "Finnish is spoken and written differently!", that's not exactly true. When I was a kid, I read a lot, and had little social interactions, and I also wanted to be a serious "intelligent and wise little professor" so I spoke like it's written. I've met others who do the same, usually people whose parents were pieces of shit who didn't talk with their children or encourage their children to have friends so the children never learned how to speak like "normies". It's not incorrect to speak like written, and in many cases it makes you sound mature, professional, serious, high-ranking, like a president talking to another president about something really important like world war 3. But on the other hand, it's true that almost all people in almost all cases (especially after the invent of the Internet and mobile phones) speak and write differently.
You can say "Minä pidän kirjoista" (I like books), but "Mä tykkään kirjoist" is muh more common. So in a way, it's not enough to learn one "type" of Finnish, you have to learn several., All Finns will know what "Minä pidän kirjoista" means, but you most likely won't know what "Mä tykkään kirjoist", "Mie oon tykästynyt kirjoihin" mean.
And think about "I". In English I (in its basic from, so no my, mine, etc.) is always I. In Finnish it can be "Minä, mä, meikä, mie, meikäläinen" etc. It's kinda like Japanese in that sense. Though unlike Japanese, where people often use "watashi" which is a formal "I" or "boku" (which means younger boy/man, or a really boyish lesbian too in some very rare cases lol), or "atashi" which is a girlish "I", you can pretty much use Finnish "I" pronouns in any way you want. Another thing is, in Japanese, you can say "sushi wo taberu" (literally sushi eat) and mean "I eat sushi", in Finnish you can say "syön sushia" and the n means you are talking about yourself, but in English you can't. "Eat sushi" is a command.
But going back to the topic of different words having nuances, I really wish English had it. Of course you can say "woman, chick, dudette, girl" etc. but not many words have them and even them there are not many (and even in those cases, it's often a bad word). Another thing I like about Finnish, is your ability to make new words and have others understand them. Such as koira "koirukka". All Finnish people would automatically mean what "koirukka" means, but even fluent foreigners would be like "koi=a type of insect" "rukka=clothing firm" "rukka=sad and poor and pitiful" what the hell does it mean? A sad incect? A sad and poor insect clothing company? While native Finns would know it's just a cute and made-up way to call a "dog".
I guess I would make a good Finnish teacher. The problem with language teachers is often, that they cannot put themselves into the place of the student. Tbh, non-natives often make a lot better teachers.
I once read about a person who barely knew English, and he moved to another country to work at a company which had both native speakers and non-native English speakers. Well, the natives would use complicated sentences with lots of words he had never heard of, like "Can you pass me the charcoal please?", and he had no idea what to do. And then another foreigner would come and say "Give.black.stick". It's kinda funny how a lot of native English often speak like third graders but the second there's a foreigner who can barely speak English they switch to some sort of high-class English.
All of that said, I think English is a lot easier language than Finland. For some fucking reason native English speakers often speak about how hard English is, but any person would learn English three times before they learn Finnish. English is a very simple language. Words stay the same. You don't get the "omena, omenat, omenoita, omenia, omenoja, omenoitakin, omenineen, omenaa, omenan, omenojen, omenoiden, omenoitten, etc." like you get in Finnish, it's either "apple" or "apples". I think that if a person thinks that English is hard, they have A: never tried to study another language, B: they are bad at all languages in which case it's not English it's all languages C: try to be polite or something and failing miserably.
I also hate how native English speakers are all "English is hard because of homophones!" while at the same time all languages have homophones. All languages have those "breaking rules" moments, or at least most languages.
English is also much easier than Swedish, German, Japanese, Chinese or about any other language I've studied. I'm glad it's the "lingua de franca" or however it's said, global language. Imagine having to learn Japanese, where they have three writing systems and you can't guess how the kanjis are pronounced.
Odd to think. Is it really that uncommon for a native English speaker to know more than English, let alone more than 3 languages? I have studied so many languages that it's hard to think some countries don't value language learning. Of course when almost everything is available in English. I guess native English speakers often only learn languages if a: their school offers it and they have nothing better to do, b: they have a relative/spouse like Finnish grandparents, c: they travel a lot to the country or live in the country, d: they are fans of japanese or chinese or korean products. Learning for the sake of learning is rare, I guess.
Ah, I just remembered there was a Finnish tv show about random people (not celebrities, but random people who wanted to participate) learning Italian. It was really nice. I'd love to see the same in American format. Twenty native English anime fans try to learn Japanese. "Oh, I know that word, it was in Naruto!".
To complain about Finnish speakers, one thing I really don't like is how they slap words together, go to foreigners, and say "Look at this long Finnish word!". But it's not a real word. Imagine if in English you said orangebluetortoisecaterpillarrunjumpokayturnleftchristmasmusicshoppingcenter. Would that be a word or just random words slapped together because I'm5andthisisdeep and lollookhowsmartIam? I hate it. Unless the word means something, it's not a word. It's like saying "I created a new English word! It's traphipotgse!" and then having no idea what it means or could mean or should mean.
Almost forgot to add. Though I don't miss them in English, I wish native English speakers knew double consonants and double vowels. I mean "kato, katto, kaato, katoo" are all words, all written and pronounced differently. (kato=look at that (a command), but it's also an old word that also means kind of something like "ruin/disappearance/destruction", katto = roof , ceiling, kaato=the act of knocking something down or cutting a tree or making something fall down, katoo= disappear! (a command) can also mean "look at that" if the speaker is really drunk. Pretty funny how words change meaning based on if someone is really drunk, hahaha.
Oh, I ended up writing a lot. But yeah, it's a really difficult language. Forgot to add, Finnish has a lot of dialects too, dialects that use different words and bend words differently (too sick and tired to google how the word bending is said in English). Like "Evening!" is usually "Iltaa!" but it can also be "Ehtoota!" if the speaker is old and from the middle of nowhere, and you can say things like "Elämän ehtoopuoli" to mean "life's evening part/oldness" but you can't say "iltapuoli". Or "woods" are metsä but in some areas they call it mehtä. Kinda funny btw, if you say "Meninmetsälle" it literally means "I went to forest/woods", but in actually it means "I went hunting". If you say "Menin metsään" it literally means "I went to forest/woods" but actually it means "I erred/I failed/I got confused and lost". If you want to mean something like "I entered a literal forest" it's "Kävin metsässä" which means "I visited the forest". So yeah, Finnish is one of the hardest languages. I've studied Mandarin Chinese, and, well, at least Finnish uses the same alphabet as English, so I guess Mandarin Chinese is still harder than Finnish - for an English speaker. I really wish people could just automatically learn Finnish magically, it has so many more words and ways to describe things, I wouldn't wonder if Finnish literally had ten times more words than English. Though I still love English.
It's odd how I can be really tired and sick but still write a wall. I guess I really like talking about languages and teaching them.
Who's your fav Dylan or Eric? I relate with DylanI still feel disappointed that Columbine didn't blow up according to the plan.
Both tbh, but something about Eric's rage and determination to complete the mission makes me feel a connection. If I ever have a super stable lucid dream, I will re-live that day in HD and the bombs will work.Who's your fav Dylan or Eric? I relate with Dylan
I can tell you're cool. Ever read Dylan's journal? It's where I was introduced to Nine Inch nails. I can relate with his view of the halcyon and how he sees death.Both tbh, but something about Eric's rage and determination to complete the mission makes me feel a connection. If I ever have a super stable lucid dream, I will re-live that day in HD and the bombs will work.
Thanks for the compliment. I have read parts of their journals years ago, but not recently. I really liked that part too. It was beautifully written and I hope his wish came true in the end.I can tell you're cool. Ever read Dylan's journal? It's where I was introduced to Nine Inch nails. I can relate with his view of the halcyon and how he sees death.