watereyes
les malheurs de lizzie
- Mar 27, 2020
- 737
This thread will be in both english and french/Ce thread est en anglais et en français
It makes my life harder to know more than one language, because I can't speak either properly. I was born in France, my mother tongue is romanian, and I learned french soon after I learned Romanian. My romanian is really rusty, I can't express myself the way I want but I can still understand it. I started learning english when I was 12 years old and I was often exposed to it from the age of 13 (thanks to the interwebz, I guess). I cannot properly express myself without using french and english at the same time. I'm an internet nerd, so I learned a lot from there.
But then, I have trouble explaining the concepts I learned by watching content in english, because I simply do not know the words in french. I'll give an example, regarding my transition and meds, I always did my research in english, so there was a language barrier with my endocrinologist.
For example, from french to english:
MtF HRT : THS féminisant
SRS : I still don't know. I call it 'chirurgie pour en bas' (surgery for down there) or 'opération'
FFS : I don't know. I call it 'chirurgie du visage' (face surgery)
To pass : there's no word for it in french, so I'm using the english word, among other trans people it works, but with cis people they don't understand what I mean.
sublingual : I don't know. I say sub.
Having these difficulties while expressing myself sucks. I like to speak 'frenglish' with people who speak both languages (such as english teachers). A sentence would sound like this : J'ai pris 30mg de valium en sub j'ai pass out comment c'était débile. Me dis pas que c'est cringe t'aurais fait pareil à ma place, j'ai encore ces putains de mood swings. love you and I'm sorry
Funny thing, when my consciousness drifts away I speak english. Like when I'm about to pass out or do sedatives, or wake up from anesthesia.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ça rend ma vie plus compliquée de connaître plus d'une langue, car je peux en parler aucune correctement. Je suis née en France, et ma langue maternelle est le roumain, puis j'ai appris le Français un peu après avoir apris le roumain. Mon Roumain est plutôt rouillé, je peux pas m'exprimer comme je veux mais je peux toujours le comprendre. J'ai commencé à apprendre l'anglais j'avais 12 ans, et j'y ai été exposée plus souvent à partir de l'âge de 13 ans (grand merci à l'interwebz, j'imagine). Je peux pas correctement m'exprimer sans utiliser le français et l'anglais en même temps. On peut dire que je suis une 'nerd' donc j'ai beaucoup trainé sur internet et c'est là que j'ai appris.
Mais ensuite, j'arrive pas à expliquer les concepts que j'ai appris en regardant du contenu en anglais, parce que je connais simplement pas les mots en français. Je vais donner un exemple; en ce qui concerne ma transition et les médocs, j'ai toujours fait mes recherches en anglais, donc y a une barrière de langue avec mon endocrinologue.
Par exemple, de l'anglais au français :
MtF HRT : THS féminisant
SRS : Je sais toujours pas. Je dis 'chirurgie pour en bas' ou 'opération'
FFS : Je sais pas. J'appelle ça 'chirurgie du visage'
To pass : y a pas de mot en français, donc j'utilise le terme anglais. avec les autres personnes trans ça passe, mais pas tellement avec les cis.
sublingual : je sais pas. je dis que je prends les trucs en sub.
Avoir ces difficultés pour m'exprimer ça fait chier. J'aime bien parler 'franglais' avec les gens qui parlent anglais et français (comme les profs d'anglais par exemple). Une phrase sonnerait comme ça : J'ai pris 30mg de valium en sub j'ai pass out comment c'était débile. Me dis pas que c'est cringe t'aurais fait pareil à ma place, j'ai encore ces putains de mood swings. love you and I'm sorry
Truc marrant, quand ma conscience s'en va je parle anglais, comme juste avant de m'évanouir ou en ayant pris des sédatifs, ou encore en me réveillant d'une anesthésie.
It makes my life harder to know more than one language, because I can't speak either properly. I was born in France, my mother tongue is romanian, and I learned french soon after I learned Romanian. My romanian is really rusty, I can't express myself the way I want but I can still understand it. I started learning english when I was 12 years old and I was often exposed to it from the age of 13 (thanks to the interwebz, I guess). I cannot properly express myself without using french and english at the same time. I'm an internet nerd, so I learned a lot from there.
But then, I have trouble explaining the concepts I learned by watching content in english, because I simply do not know the words in french. I'll give an example, regarding my transition and meds, I always did my research in english, so there was a language barrier with my endocrinologist.
For example, from french to english:
MtF HRT : THS féminisant
SRS : I still don't know. I call it 'chirurgie pour en bas' (surgery for down there) or 'opération'
FFS : I don't know. I call it 'chirurgie du visage' (face surgery)
To pass : there's no word for it in french, so I'm using the english word, among other trans people it works, but with cis people they don't understand what I mean.
sublingual : I don't know. I say sub.
Having these difficulties while expressing myself sucks. I like to speak 'frenglish' with people who speak both languages (such as english teachers). A sentence would sound like this : J'ai pris 30mg de valium en sub j'ai pass out comment c'était débile. Me dis pas que c'est cringe t'aurais fait pareil à ma place, j'ai encore ces putains de mood swings. love you and I'm sorry
Funny thing, when my consciousness drifts away I speak english. Like when I'm about to pass out or do sedatives, or wake up from anesthesia.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ça rend ma vie plus compliquée de connaître plus d'une langue, car je peux en parler aucune correctement. Je suis née en France, et ma langue maternelle est le roumain, puis j'ai appris le Français un peu après avoir apris le roumain. Mon Roumain est plutôt rouillé, je peux pas m'exprimer comme je veux mais je peux toujours le comprendre. J'ai commencé à apprendre l'anglais j'avais 12 ans, et j'y ai été exposée plus souvent à partir de l'âge de 13 ans (grand merci à l'interwebz, j'imagine). Je peux pas correctement m'exprimer sans utiliser le français et l'anglais en même temps. On peut dire que je suis une 'nerd' donc j'ai beaucoup trainé sur internet et c'est là que j'ai appris.
Mais ensuite, j'arrive pas à expliquer les concepts que j'ai appris en regardant du contenu en anglais, parce que je connais simplement pas les mots en français. Je vais donner un exemple; en ce qui concerne ma transition et les médocs, j'ai toujours fait mes recherches en anglais, donc y a une barrière de langue avec mon endocrinologue.
Par exemple, de l'anglais au français :
MtF HRT : THS féminisant
SRS : Je sais toujours pas. Je dis 'chirurgie pour en bas' ou 'opération'
FFS : Je sais pas. J'appelle ça 'chirurgie du visage'
To pass : y a pas de mot en français, donc j'utilise le terme anglais. avec les autres personnes trans ça passe, mais pas tellement avec les cis.
sublingual : je sais pas. je dis que je prends les trucs en sub.
Avoir ces difficultés pour m'exprimer ça fait chier. J'aime bien parler 'franglais' avec les gens qui parlent anglais et français (comme les profs d'anglais par exemple). Une phrase sonnerait comme ça : J'ai pris 30mg de valium en sub j'ai pass out comment c'était débile. Me dis pas que c'est cringe t'aurais fait pareil à ma place, j'ai encore ces putains de mood swings. love you and I'm sorry
Truc marrant, quand ma conscience s'en va je parle anglais, comme juste avant de m'évanouir ou en ayant pris des sédatifs, ou encore en me réveillant d'une anesthésie.