
BloomingAzaleas
Full Bloom
- Apr 13, 2023
- 35
This thread is meant to be as a collection for all my poems when write them.
May occasionally have venting.
If you enjoy my poems feel free to let me know. Maybe start your own poetry collection too as tribute.
—
Whispers of death (Haiku)
Down the snowy path
Blows gentle whispers of death
Guiding the lost souls
—
Caged bird
O' scared bird with wings of light
When will you let yourself take flight?
When you can shine instead you flee
Hiding away from the world to see
You build yourself a nest made of concrete walls
So that no one could come and hear your calls
And now you cry, trapped in your own cage
Letting yourself be overcome with age
Now every part of you is yearning to be free
To shine once more and leave this tree
O' helpless bird, your cage is where you stand
But when will you see the key was always in your hand?
—
废鸟/Fèi Niǎo/Abandoned bird (Qijue)
小鸟高窝寂寞唂
飞奔泰树母飞出
当心险蛇桑枝等
跳跃天空最后呼
Pinyin:
Xiǎo niǎo gāo wō jì mò gū
Fēi bēn tài shù mǔ fēi chū
Dāng xīn xiǎn shé sāng zhī děng
Tiào yuè tiān kōng zuì hòu hū
English conversion (adjusted for meter):
Small bird tall nest soft lone cries
Dash quick safe tree mom bird flies
Watch out snake threat tree branch waits
Big leap blue sky one last sigh
—
May occasionally have venting.
If you enjoy my poems feel free to let me know. Maybe start your own poetry collection too as tribute.
—
Whispers of death (Haiku)
Down the snowy path
Blows gentle whispers of death
Guiding the lost souls
—
Caged bird
O' scared bird with wings of light
When will you let yourself take flight?
When you can shine instead you flee
Hiding away from the world to see
You build yourself a nest made of concrete walls
So that no one could come and hear your calls
And now you cry, trapped in your own cage
Letting yourself be overcome with age
Now every part of you is yearning to be free
To shine once more and leave this tree
O' helpless bird, your cage is where you stand
But when will you see the key was always in your hand?
—
废鸟/Fèi Niǎo/Abandoned bird (Qijue)
小鸟高窝寂寞唂
飞奔泰树母飞出
当心险蛇桑枝等
跳跃天空最后呼
Pinyin:
Xiǎo niǎo gāo wō jì mò gū
Fēi bēn tài shù mǔ fēi chū
Dāng xīn xiǎn shé sāng zhī děng
Tiào yuè tiān kōng zuì hòu hū
English conversion (adjusted for meter):
Small bird tall nest soft lone cries
Dash quick safe tree mom bird flies
Watch out snake threat tree branch waits
Big leap blue sky one last sigh
—
Last edited: